This article examines the intersection of punitive translation, legal meaning, and the role of the interpreter’s empathy in the judicial context. It explores how translation practices within legal systems can inadvertently (or deliberately) reinforce punitive outcomes by shaping how legal texts and testimonies are interpreted and understood. It highlights the power dynamics inherent in legal translation and the challenges interpreters face when navigating between linguistic fidelity and the ethical imperative of empathy. By foregrounding the interpreter’s role as both a linguistic mediator and a moral agent, the discussion underscores the need for a more nuanced understanding of legal meaning-making, one that accounts for the socio-cultural and emotional dimensions of communication. Ultimately, the work calls for greater recognition of the interpreter’s agency.

Of punitive translation, legal meaning, and the interpreter’s empathy

Emilia Di Martino
Writing – Original Draft Preparation
2023-01-01

Abstract

This article examines the intersection of punitive translation, legal meaning, and the role of the interpreter’s empathy in the judicial context. It explores how translation practices within legal systems can inadvertently (or deliberately) reinforce punitive outcomes by shaping how legal texts and testimonies are interpreted and understood. It highlights the power dynamics inherent in legal translation and the challenges interpreters face when navigating between linguistic fidelity and the ethical imperative of empathy. By foregrounding the interpreter’s role as both a linguistic mediator and a moral agent, the discussion underscores the need for a more nuanced understanding of legal meaning-making, one that accounts for the socio-cultural and emotional dimensions of communication. Ultimately, the work calls for greater recognition of the interpreter’s agency.
2023
Punitive translation Legal meaning Interpreter’s empathy Judicial context Legal translation Power dynamics in translation Ethics of interpretation Linguistic fidelity Empathetic translation Socio-cultural communication Meaning-making in legal systems Dehumanizing effects of legal systems Moral agency of interpreters Cross-cultural interpretation
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12570/35515
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact