DI MARTINO, Emilia
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 3.580
EU - Europa 2.886
AS - Asia 2.643
SA - Sud America 197
AF - Africa 37
OC - Oceania 24
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 13
Totale 9.380
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.494
IT - Italia 1.581
CN - Cina 783
SG - Singapore 752
HK - Hong Kong 428
TR - Turchia 380
DE - Germania 244
GB - Regno Unito 218
SE - Svezia 211
BR - Brasile 151
FR - Francia 127
RU - Federazione Russa 112
CH - Svizzera 72
NL - Olanda 71
KR - Corea 59
ES - Italia 52
CA - Canada 48
VN - Vietnam 39
FI - Finlandia 31
BE - Belgio 30
IN - India 24
JP - Giappone 23
MX - Messico 23
AU - Australia 19
KZ - Kazakistan 18
PL - Polonia 18
IE - Irlanda 17
AR - Argentina 16
JO - Giordania 14
MY - Malesia 13
ZA - Sudafrica 13
EU - Europa 11
PH - Filippine 11
RO - Romania 11
ID - Indonesia 10
LT - Lituania 10
BD - Bangladesh 9
CL - Cile 9
HU - Ungheria 9
IR - Iran 9
PA - Panama 9
PK - Pakistan 9
PT - Portogallo 9
DZ - Algeria 8
HR - Croazia 8
AE - Emirati Arabi Uniti 7
DK - Danimarca 7
EC - Ecuador 7
UA - Ucraina 7
BG - Bulgaria 6
SA - Arabia Saudita 6
TH - Thailandia 6
TW - Taiwan 6
GR - Grecia 5
IL - Israele 5
QA - Qatar 5
AT - Austria 4
EE - Estonia 4
EG - Egitto 4
IQ - Iraq 4
NO - Norvegia 4
NZ - Nuova Zelanda 4
PE - Perù 4
TN - Tunisia 4
AZ - Azerbaigian 3
CO - Colombia 3
CZ - Repubblica Ceca 3
LB - Libano 3
MA - Marocco 3
SM - San Marino 3
UY - Uruguay 3
A1 - Anonimo 2
BN - Brunei Darussalam 2
BY - Bielorussia 2
DO - Repubblica Dominicana 2
JM - Giamaica 2
MD - Moldavia 2
MK - Macedonia 2
MN - Mongolia 2
OM - Oman 2
PS - Palestinian Territory 2
RS - Serbia 2
SO - Somalia 2
VE - Venezuela 2
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 1
AL - Albania 1
AM - Armenia 1
BO - Bolivia 1
CI - Costa d'Avorio 1
CY - Cipro 1
GE - Georgia 1
GT - Guatemala 1
HN - Honduras 1
KE - Kenya 1
KH - Cambogia 1
LK - Sri Lanka 1
LV - Lettonia 1
NG - Nigeria 1
NP - Nepal 1
PW - Palau 1
Totale 9.375
Città #
Chandler 746
Dallas 456
Hong Kong 410
Kocaeli 355
Singapore 351
San Mateo 318
Hefei 234
Naples 228
Milan 181
Wilmington 120
Ashburn 118
Chicago 117
Bremen 106
Princeton 106
Ann Arbor 97
Boardman 93
London 81
Turin 80
Beijing 76
Zurich 72
Frankfurt am Main 63
Rome 57
Seoul 57
Shanghai 45
Williamsburg 41
Guangzhou 39
Strasbourg 39
Los Angeles 35
Florence 34
Moscow 33
The Dalles 27
Helsinki 26
Bologna 25
Atlanta 24
Council Bluffs 24
Brooklyn 23
Brussels 22
Bari 19
Shenzhen 19
Tokyo 19
Washington 19
Columbus 17
Treviso 17
Toronto 16
Astana 15
Aversa 15
Redwood City 15
Salerno 15
Edinburgh 14
Piscataway 14
Amman 13
Ho Chi Minh City 13
San Francisco 13
São Paulo 13
Venice 13
Istanbul 12
Napoli 12
Torino 12
Amsterdam 11
Hanoi 11
Montreal 11
Striano 11
Warsaw 11
Falls Church 10
Nanjing 10
Newcastle upon Tyne 10
Parma 10
Stuttgart 10
Wuhan 10
Ancona 9
Leeds 9
Manchester 9
Palermo 9
Paris 9
Vicenza 9
Barcelona 8
Dublin 8
New York 8
Nocera Inferiore 8
Panama City 8
Central 7
Cesena 7
Charlotte 7
Madrid 7
Marigliano 7
Mexico City 7
Padova 7
Quanzhou 7
Quarto 7
Santa Clara 7
Stockholm 7
Zhengzhou 7
Arcene 6
Augusta 6
Birmingham 6
Caserta 6
Castelfranco Veneto 6
Coimbra 6
Genoa 6
Haikou 6
Totale 5.615
Nome #
Testi in viaggio. Incontri fra lingue e culture, attraversamenti di generi e di senso, traduzione 441
Indexing ‘Chav’ on Social Media Transmodal Performances of Working-Class Subcultures 326
Celebrity Accents and Public Identity Construction: Analyzing Geordie Stylizations 257
Translation and Creativity. Readers,Writers, Processes 192
DI MARTINO, Emilia (2012). Sezioni 2.1La traduzione nel Quadro (pp. 321-323); 3.2Riflessioni sul focus group; 4Conclusione (pp. 333-344); Appendice (pp- 347-360) di DI MARTINO, Emilia, Di Sabato B (2012). Il ruolo della traduzione nella didattica dell’inglese (Capitolo 15). In: (a cura di): Santipolo M, Educare i bambini alla lingua inglese. Teoria e pratica dell’insegnamento dell'inglese nella scuola primaria e dell'infanzia. p. 319-360, Lecce-Brescia:Pensa Multimedia, ISBN: 978-88-8232-994-5 150
Preparing teachers in Italy for CLIL: reflections on assessment, language proficiency and willingness to communicate 145
Chapter 35 CLIL in Italy 142
Studying language through literature. An old perspective revisited and something more. Exploring the links between literature, translation criticism and language education 140
Apprendere a tradurre. Tradurre per apprendere. La traduzione come obiettivo e strumento di apprendimento in ambito microlinguistico 139
Chav gender identities: traditional media representation and recent TikTok developments 138
Language: Education, Society and Profession 133
"CLIL Implementation in Italian Schools: Can the Long Ago Employed Teacher Be Trained Effectively? The Italian Protagonists' Voice. Puesta en marcha del CLIL en los centros educativos italianos: ¿Se puede dar una formación eficaz al docente con antigüedad en el oficio? La voz de los protagonistas italianos" 133
In support of trans linguistics as the basis for a “sociolinguistics of variation for people and for society” 126
Apprendere a tradurre. Tradurre per apprendere 121
Exploring the Role of Translation in SLA 117
Audiovisual Translation from Criticism to Popularisation: Reflections on how to make Academic Research on AVT ‘Translational’ 114
Language in Society and Professional Domains: Linguistic and Educational Issues 113
The Benefits of Young Adult Literature in the Italian Language Class 110
Exploring Creativity in Translation across Cultures 108
Sezione 'Comparative analysis' (pp. 173-183) di Di Martino E, Perri A, The Westernization of an (academic) hero. Bakhtin, translation ethics and the loss of 'Easterness' 101
Images de mafia à cheval sur trois cultures : Una storia semplice de Leonardo Sciascia et ses traductions espagnole, française, anglaise 92
“Gender studies and translation studies. ‘Entre braguette’ – connecting the transdisciplines”, in Gambier, Yves e Luc van Doorslaer (a cura di), Border Crossings: Translation Studies and other disciplines, Amsterdam, Benjamins [Benjamins Translation Library 126], 2016, pp. 349–374. 92
Introduction: Linguistic and discourse issues in contemporary scientific communication. Aspects of communicating science to a variety of audiences 91
Assessing will-be CLIL teachers' language competence: Issues of testing and language competence of educational professionals 89
Assessing will-be CLIL Teachers’ language competence: issues of testing and language competence of education professionals 89
La sovrana lettrice e The Uncommon Reader: un approccio critico al testo tradotto 88
‘An iron, pyjamas, an apron, a Pandora bracelet.’: The social shadow of sexism in Italian adverts 87
CAPITOLO SECONDO, Sezioni 3 e 4 87
Teaching and learning (English) in the age of the global village – A teacher’s journey into qualitative research 86
Applied Genre Analysis as a means for the ESP student to fully appropriate the knowing-in-action of Virtual Communities of Practice: the ‘New Social Worker’ case 85
Content and Language Integrated Learning: la voce dei più giovani. Resoconto di un’indagine sulle preoccupazioni e le attese degli studenti 85
Aspects of Political Language in the Age of Post-Democracy and beyond 85
New perspectives for the teaching of languages and literature 84
Remediating from a didactic perspective: re-using translated literature to boost language learning 83
Da The Uncommon Reader a La sovrana lettrice: voci in transito 83
Assessing literature/content learning in a foreign language: a framework 81
Editorial to "Language: Education, Society and Profession" 81
#AliceInWonderlandSyndrome: Medical Eponyms and TikTok as a popularization environment 80
Cartografie linguistiche di migranti in traduzione: White Teeth e la traduzione di Laura Grimaldi 80
Il ruolo della traduzione nella didattica dell’inglese (e non solo) nella scuola primaria (Capitolo 15) 80
When the same book speaks two different languages. Identity and social relationships across cultures in the Bennett/ Pavani text of The Uncommon Reader. Ripubblicato, in versione ridotta, in Di Martino E (2013). Verdwenen homoseksuelen (uit het Engels vertaald door Henri Bloemen). [Omosessuali spariti. Traduzione in neerlandese di Henri Bloemen] FILTER, vol. 20, p. 19-26, ISSN: 0929-9394 77
Of research as political practice and of changing language as political intervention 77
Gender equality in the information society: Implications for Italy-based ELT 75
"The contribution of New Technologies to Language Learning/Teaching" (versione on-line della rivista, ripubblicato da PERSPECTIVES, versione ridotta) 75
L'inglese on-line 75
Alcune proposte didattiche per la diffusione di una cultura europea 75
When Hic et Nunc is the Only Right Thing: Discussing Ethics in Translation in Light of a Personal Case 75
The teacher as a public intellectual: The Language teacher’s contribution to ‘intercultural’ education 73
Local and global voices in the discourse of the Vesuvian International Institute for Archaeology and the Humanities. Tactical manipulation and critical misalignments 72
Translation in SLA: A complete re-appraisal 71
Creativity in Translation/Interpretation and Interpreter/Translator Training 70
Exploring the Role of Translation in Young Learners’ SLA 69
Traduzione del Capitolo IV di Paracelso e la tradizione paracelsiana, di Allen G. Debus, Napoli: Edizioni La Città del Sole - Istituto Italiano per gli Studi Filosofici ISBN 88-86521-10-3 69
CLIL in Italian Schools: The Issue of Content Teachers' Competence in the Foreign Language 69
Capitoli 8 (pp. 215-253), 10 (pp. 279-306), 11 (pp. 307-339) 68
Editors' Introduction 68
Painting social change on a body canvas. Transgender bodies and their social impact 67
"The contribution of New Technologies to Language Learning/Teaching(ripubblicato da PERSPECTIVES, versione ridotta 66
L’educazione come pratica interculturale 66
The contribution of new technologies to language learning/teaching (ripubblicato da PERSPECTIVES XXVII, 1, versione aggiornata). Ripubblicato, con il permesso degli editori, in versioni aggiornate/ridotte anche in: - RASSEGNA ITALIANA DI LINGUISTICA APPLICATA XXXII, 2; - ITER. SCUOLA CULTURA SOCIETÀ (Treccani); - CALL REVIEW, 1/99 66
Capitoli 2 (pp. 21-61), 5 (pp. 93-112), 6 (pp. 113-154) 65
Local and global voices in the tourist promotional discourse in English of the Vesuvian International Institute for Archaeology and the Humanities 65
Il ‘valore aggiunto’ delle nuove tecnologie e il docente di lingua come intellettuale pubblico 64
La lingua straniera negli Stati Uniti: le ACTFL Guidelines 64
The Lens on Social Stylistics 64
Face validity in literature testing: Reality or chimera? 64
Un possibile modello di competenza intra- ed inter-culturale nella formazione dei docenti di L1 e L2 63
L'uso del role-play nell'insegnamento della lingua straniera e nell'aggiornamento dei docenti di L2 63
Common and uncommon readers: Communication amongst translators and translation critics at different moments of the text’s life 63
Recensione di Computers and English Language Learning di John Higgins, Intellect, 1995, Perspectives, rivista, Roma, TESOL, E187690 (attiva dal 1976) 63
Sezioni 1 e 5 (pp. 133-134 e 144-153) di Di Martino E, Regattin F, Tcherepashenets R (2018). Images de mafia à cheval sur trois cultures : Una storia semplice de Leonardo Sciascia et ses traductions espagnole, française, anglaise, p. 133-157 62
Tecnologia multimediale e apprendimento delle lingue straniere: il CALL 62
Teacher training or teacher education? Reflection, teacher autonomy and the EPOSTL 62
The literature test in the Nuovo Esame di Stato 62
The contribution of New Technologies to Language Learning/Teaching 61
Specialized Discourses and Their Readerships 61
Insegnare a Tradurre: Spunti dall’esperienza in ambito linguistico e apporto delle nuove tecnologie. Il journal di un caso 60
La valutazione: un diritto da riaffermare 60
L’autoaggiornamento: Lingua Straniera 59
Parte prima (TUTTA): Capitolo 1, Capitolo 2 (pp. 3-31); Parte seconda: Paragrafo 5.2 del capitolo 5 (pp. 78-89), Capitolo 7 (pp. 109-123), Paragrafo 8.2 del capitolo 8 (pp. 132-143); Parte terza (TUTTA): Capitolo 9 (pp. 147-156), Capitolo 10 (pp. 157-167), Capitolo 11 (pp. 168-175) Conclusione (pp. 176-189) 58
Recensione della collana "Biblioteca Medievale" edita da Pratiche Editrice in Le Lingue del mondo, rivista, Padova: Valmartina Editore E101967 - issn: 0024-3876 (attiva dal 1935) 58
Content and Language Integrated Learning: resoconto di un'indagine sulle preoccupazioni e le attese dei docenti 57
Parti 1, 2, 3 (pp. 29-38) di Di Martino E, Di Sabato B, Going local and hybrid: future perspectives in translation and translating 57
The Oral and Written Language of Professional Communities and its Role in Identity-Shaping. Discourse and Pedagogical Perspectives. 57
Creativity in translation. A short review of the issue, with a focused foray into its former Eastern European theoretical roots 57
Book Review 56
Youth jargon across languages: an analysis of Esmeralda’s speech in Come Dio Comanda 56
Napoli per una nuova intercultura: lo spazio, la lingua, la funzione mediatrice 56
Recensione di Aspects Fantastiques de la Littérature Narrative Médiévale di F. Dubost, Champion, Paris, 1991, Annali dell'Istituto Universitario Orientale, Sezione Romanza, rivista, Napoli, E009314 - issn: 0547-2121 (attiva dal 1959) 56
Literary sociolinguistics, translation and identity: White Teeth’s plurilanguaging across cultures 55
Editorial. The need for redefining the state of the art in ESP. In: (a cura di): Di Martino E, Di Martino G, Williams, C, English for Special Purposes: Redefining the State of the Art 54
‘Detourning’ on-line learning environments as counter-panopticon: Sociological implications of e-learning and teaching ideas 54
The contribution of New Technologies to Language Learning/Teaching 54
Incontri, attraversamenti, contaminazioni: riflessioni etiche sul testo letterario in traduzione 54
Il theatresports nella classe di lingua 53
Filling the gaps of the ‘Macchina Pigra’: Translation as partisan 53
English for Special Purposes: Redefining the State of the Art 53
The Westernization of an (academic) hero. Bakhtin, translation ethics and the loss of 'Easterness' 53
Lingua Straniera: nuova centralità del docente 52
Cooperative learning in Italian secondary school: An action research project 52
Totale 8.719
Categoria #
all - tutte 60.191
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 60.191


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021622 0 0 0 0 27 31 30 25 92 374 26 17
2021/20221.000 332 16 25 134 16 122 48 117 35 17 98 40
2022/20232.259 294 76 81 248 278 240 45 259 346 95 222 75
2023/20241.291 51 193 96 94 146 121 128 84 117 54 75 132
2024/20252.421 204 365 91 141 174 167 302 202 215 128 123 309
2025/20261.490 134 718 221 215 202 0 0 0 0 0 0 0
Totale 9.452