DI SABATO, Bruna
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.650
NA - Nord America 3.121
AS - Asia 2.096
SA - Sud America 208
AF - Africa 50
OC - Oceania 25
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 8
Totale 9.158
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.004
IT - Italia 2.053
SG - Singapore 646
CN - Cina 602
FR - Francia 330
HK - Hong Kong 295
TR - Turchia 272
DE - Germania 267
GB - Regno Unito 234
BR - Brasile 150
SE - Svezia 149
RU - Federazione Russa 147
KR - Corea 87
NL - Olanda 82
CA - Canada 80
CH - Svizzera 70
BE - Belgio 65
ES - Italia 59
VN - Vietnam 43
PL - Polonia 28
AR - Argentina 26
FI - Finlandia 26
MX - Messico 25
AU - Australia 20
DZ - Algeria 19
JP - Giappone 17
AT - Austria 16
KZ - Kazakistan 16
LT - Lituania 16
GR - Grecia 15
IN - India 15
IE - Irlanda 14
DK - Danimarca 12
CZ - Repubblica Ceca 11
IR - Iran 11
EG - Egitto 9
HU - Ungheria 9
IL - Israele 9
MY - Malesia 9
PH - Filippine 9
TW - Taiwan 9
BG - Bulgaria 8
PK - Pakistan 8
BD - Bangladesh 6
CL - Cile 6
CY - Cipro 6
EC - Ecuador 6
IQ - Iraq 6
NO - Norvegia 6
PA - Panama 6
UA - Ucraina 6
UY - Uruguay 6
ZA - Sudafrica 6
CO - Colombia 5
MA - Marocco 5
PE - Perù 5
RO - Romania 5
A1 - Anonimo 4
EU - Europa 4
NZ - Nuova Zelanda 4
TH - Thailandia 4
UZ - Uzbekistan 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
CM - Camerun 3
EE - Estonia 3
HR - Croazia 3
LU - Lussemburgo 3
NG - Nigeria 3
PT - Portogallo 3
SA - Arabia Saudita 3
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 3
BH - Bahrain 2
CI - Costa d'Avorio 2
GT - Guatemala 2
ID - Indonesia 2
LB - Libano 2
PY - Paraguay 2
TN - Tunisia 2
AZ - Azerbaigian 1
BN - Brunei Darussalam 1
BO - Bolivia 1
BZ - Belize 1
DO - Repubblica Dominicana 1
GE - Georgia 1
IS - Islanda 1
JM - Giamaica 1
KG - Kirghizistan 1
KH - Cambogia 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LK - Sri Lanka 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
MK - Macedonia 1
MN - Mongolia 1
NP - Nepal 1
PR - Porto Rico 1
PW - Palau 1
RS - Serbia 1
SC - Seychelles 1
SI - Slovenia 1
Totale 9.155
Città #
Chandler 659
Dallas 310
Singapore 279
Hong Kong 271
Kocaeli 244
San Mateo 231
Hefei 185
Ashburn 181
Milan 179
Rome 154
Naples 148
Turin 119
Chicago 103
Wilmington 101
Bremen 92
Strasbourg 92
London 89
Seoul 87
Princeton 85
Ann Arbor 84
Frankfurt am Main 72
Boardman 58
Zurich 57
Shanghai 46
Brussels 44
Beijing 39
Bologna 39
Council Bluffs 38
Moscow 38
Saint Petersburg 38
San Jose 32
Piscataway 31
Florence 29
Guangzhou 26
Bari 25
Palermo 24
Toronto 24
Brooklyn 23
Helsinki 23
Catania 22
The Dalles 22
Los Angeles 21
Williamsburg 21
New York 20
Ottawa 20
Redwood City 20
Warsaw 19
Napoli 18
Torino 18
Washington 18
Amsterdam 17
Edinburgh 16
Astana 15
Ho Chi Minh City 15
Treviso 15
Vicenza 14
Hackney 13
Leuven 13
Reggio Emilia 13
Santa Clara 13
Shenzhen 13
Verona 13
Atlanta 12
Padova 12
Stockholm 12
São Paulo 12
Ancona 11
Coventry 11
Mexico City 11
Munich 11
Seville 11
Columbus 10
Genoa 10
Hanoi 10
Tokyo 10
Central 9
Cesena 9
Parma 9
Seattle 9
Volla 9
Caserta 8
Cologne 8
Marcianise 8
Melbourne 8
Occhiobello 8
Padua 8
Prague 8
Redmond 8
Rimini 8
Taipei 8
Venice 8
Woodbridge 8
Zhengzhou 8
Ankara 7
Athens 7
Basel 7
Berlin 7
Cagliari 7
Campobasso 7
Charlotte 7
Totale 5.129
Nome #
Testi in viaggio. Incontri fra lingue e culture, attraversamenti di generi e di senso, traduzione 459
Back to the Future? The Tradwives movement and the new forms oc conservative consensus building 364
Dell'inglese in Italia 307
Questioni di genere: difficoltà e soluzioni traduttive nel passaggio dalla lingua inglese alla lingua italiana 213
"When I think I am Here now, I am happy". Le percezioni, emozioni e aspettative dei migranti: indagine su un corpus di narrazioni in inglese lingua franca 213
Applied linguistics / linguistica applicata e glottodidattica: riflessioni sul significato dei lemmi in chiave intra- e inter- linguistica e sulla sovrapposizione dell’area semantica coperta a partire dalla voce di dizionari e enciclopedie in lingua inglese e italiana 184
APPRENDERE A MEDIARE. PER UN NUOVO RUOLO ELLA TRADUZIONE NELLA CLASSE DI LINGUE 172
Grammatical gender and translation. A cross-linguistic overview 169
Lingue, linguaggi, testi e contesti. Riflessioni e proposte operative per una didattica delle competenze 160
Preparing teachers in Italy for CLIL: reflections on assessment, language proficiency and willingness to communicate 147
L'educazione linguistica e letteraria. Un approccio integrato 144
Apprendere a tradurre. Tradurre per apprendere. La traduzione come obiettivo e strumento di apprendimento in ambito microlinguistico 142
Studying language through literature. An old perspective revisited and something more. Exploring the links between literature, translation criticism and language education 142
La didattica della scrittura: alcune riflessioni tra teoria e pratica 140
"'And this is the end of the story'. Raccontare per includere" 140
"CLIL Implementation in Italian Schools: Can the Long Ago Employed Teacher Be Trained Effectively? The Italian Protagonists' Voice. Puesta en marcha del CLIL en los centros educativos italianos: ¿Se puede dar una formación eficaz al docente con antigüedad en el oficio? La voz de los protagonistas italianos" 139
La traduzione come strumento di facilitazione dell'apprendimento linguistico/culturale 136
Language: Education, Society and Profession 134
Tradurre l'e-commerce 132
Lavorare ''ai margini''. Didattica delle lingue e linguaggi specialistici nell'era del CLIL 127
“L’utilizzo di parole tabù nell’inglese di oggi. Il caso di ‘fuck’ nella comunicazione ordinaria e nella classe di lingue” 127
Apprendere a tradurre. Tradurre per apprendere 126
L'inglese della New Economy. Analisi e didattica 126
Exploring the Role of Translation in SLA 124
Dizionario della lingua inglese di F. Picchi 124
Poe in the EFL classroom: On the pros and con 121
Transition from secondary school CLIL to EMI at university: Initial evidence from research in Italy 118
Language in Society and Professional Domains: Linguistic and Educational Issues 116
La traduzione in contesti di apprendimento a livello accademico: come costruire una competenza pragmatica sulla consapevolezza delle diversità interlinguistiche e interculturali” 115
I confini della traduzione 115
Il profilo dell'insegnante di lingue nell'era del CLIL. analisi di un'esperienza internazionale 102
His...tory, Her...tory: Gender Matters in Foreign Language Learning 101
Racconto e inclusione in contesto edulinguistico 99
La traduzione e l'apprendimento/insegnamento delle lingue 98
Assessing will-be CLIL Teachers’ language competence: issues of testing and language competence of education professionals 94
Assessing will-be CLIL teachers' language competence: Issues of testing and language competence of educational professionals 91
Campus English: A Blended Project 90
“‘And when good good’: (s)fortune e (ab)usi dell’inglese in Italia” 89
TRANSLATION AND FOREIGN LANGUAGE TEACHING, A THEORETICAL AND PRACTICAL POINT OF VIEW: THE ITALIAN SCENARIO 88
Lingua e contenuti: un'integrazione efficace. numero monografico della Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 1/2006 88
Remediating from a didactic perspective: re-using translated literature to boost language learning 85
I CORPORA NELL'ANALISI DELLA LINGUA INGLESE.UN'ESPERIENZA DIDATTICA E DI RICERCA 83
Editorial to "Language: Education, Society and Profession" 83
Il lessico del cibo come sintomo di alterità culturale 82
Imparare ad imparare. Imparare ad insegnare Parole di insegnanti ad uso di studenti 82
Il ruolo della traduzione nella didattica dell’inglese (e non solo) nella scuola primaria (Capitolo 15) 82
UNA LINGUA IN VIAGGIO. INCONTRI PERCORSI E METE DELL'INGLESE DI OGGI 81
La lingua del diritto e il testo letterario: un esperimento glottodidattico 80
Tradurre in pratica. Riflessioni, esperienze, testimonianze 80
Valutare un libro di testo: la prospettiva dell'apprendente 79
Tradurre il testo non letterario (con incursioni nel testo letterario) 76
"Negotiating Meaning in the FL: The Children Act from Fiction to Fact" 75
“THE SEX OF MY GUITAR”. LA TRADUZIONE COME STRUMENTO DIDATTICO PER FAVORIRE LA CONSAPEVOLEZZA DELLA CATEGORIA DI GENERE 75
Translation in SLA: A complete re-appraisal 73
La didattica delle lingue in lingua straniera: resoconto di un'esperienza in ambiente universitario 73
THE EFL TEACHER AND THE OTHER LANGUAGES OF EUROPE: SOMETHING TO THINK ABOUT 73
Exploring the Role of Translation in Young Learners’ SLA 73
Multilingual perspectives from Europe and beyond on language policy and practice 73
CLIL in Italian Schools: The Issue of Content Teachers' Competence in the Foreign Language 71
“Language and content intersections in CLIL and EMI” 70
Moving stories 70
Teaching English Today 66
Il potere della parola. Traduzione e lingue dominanti 66
LINGUISTICA E DIDATTICA DELLE LINGUE E DELL'INGLESE CONTEMPORANEO 66
The language of content/The content of language 66
La traduzione 'economica'. Per un approccio polisemico 64
La traduzione economica 64
”Fuck & Co: le (ex) parole tabù nella classe di lingua inglese” 63
Poetry in Translation as a Tool for Language Learning 62
La didattica delle lingue in lingua straniera: resoconto di un'esperienza 62
La traduzione di testi pragmatici 61
Gender awareness through and in translation: a learner corpus study 61
His..tory, Her...story: Translation as a Clue to Enhance Gender Competence in Foreign Language Learning 60
“ONE WORD FOR DIFFERENT WOR(L)DS. EVOLUTION OF A TABOO WORD. FUCK IN THE ON-LINE BRITISH NEWSPAPERS” 60
EMI (English Medium Instruction) all’università: occasioni di confronto tra docenti disciplinaristi e linguisti educativi 59
“’Non si dice!’ Parolacce in lingua straniera: che farne?” 58
THE INTERNET AND ESP LEARNING AND TEACHING: NEW CHALLENGES, NEW OPPORTUNITIES 58
“Tradurre per apprendere le lingue e le culture ‘altre’” 57
Il ruolo della traduzione nella didattica dell'inglese (e non solo)nella scuola primaria 57
Learning English and Learning Languages other than English 57
Lingue, linguaggi, testi e contesti. 54
I nomi dell'europa Unita. Neologismi e internazionalismi n ell'era dell'euro 53
Studying Content in English From School to University: A Transitional Survey of Students' Awareness of Their Pre-acquired Skills and Knowledge 52
Collaborative professional development in English Medium Instruction 51
Studying Language through Literature: A Return to the New 51
Going local and hybrid: future perspectives in translation and translating 51
Introduzione 49
Learning English and Learning languages other than English in Asia and Europe: current scenarios and debates 46
Preface 44
’Dimmi cosa mangi…’. Lessico alimentare e alterità culturale nel mondo contemporaneo 34
La formazione del docente EMI in Italia. Il contributo della linguistica educativa 29
L'educazione linguistica in tempo di pandemia: parole ed emozioni 25
Totale 9.241
Categoria #
all - tutte 51.678
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 51.678


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021546 0 0 0 0 0 56 40 54 49 285 24 38
2021/20221.061 258 22 23 160 35 94 79 142 54 50 78 66
2022/20232.288 323 90 109 283 300 250 73 204 316 81 191 68
2023/20241.181 79 162 78 57 118 92 124 112 58 63 86 152
2024/20252.327 215 337 92 136 182 220 270 201 185 102 133 254
2025/20261.524 140 568 190 150 293 183 0 0 0 0 0 0
Totale 9.241