DI SABATO, Bruna
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.405
NA - Nord America 2.857
AS - Asia 1.833
SA - Sud America 142
AF - Africa 45
OC - Oceania 23
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 8
Totale 8.313
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.753
IT - Italia 1.907
CN - Cina 532
SG - Singapore 506
FR - Francia 303
HK - Hong Kong 291
TR - Turchia 267
DE - Germania 254
GB - Regno Unito 212
SE - Svezia 147
RU - Federazione Russa 131
BR - Brasile 93
KR - Corea 87
CA - Canada 75
NL - Olanda 74
CH - Svizzera 67
BE - Belgio 65
ES - Italia 59
PL - Polonia 27
FI - Finlandia 26
AR - Argentina 20
AU - Australia 19
MX - Messico 18
DZ - Algeria 17
AT - Austria 16
KZ - Kazakistan 16
LT - Lituania 16
GR - Grecia 15
VN - Vietnam 15
IE - Irlanda 14
DK - Danimarca 12
IN - India 12
JP - Giappone 12
IR - Iran 11
EG - Egitto 9
PH - Filippine 9
TW - Taiwan 9
CZ - Repubblica Ceca 8
HU - Ungheria 8
IL - Israele 8
MY - Malesia 8
BG - Bulgaria 7
PK - Pakistan 7
CL - Cile 6
CY - Cipro 6
NO - Norvegia 6
PA - Panama 6
UY - Uruguay 6
BD - Bangladesh 5
EC - Ecuador 5
IQ - Iraq 5
RO - Romania 5
ZA - Sudafrica 5
A1 - Anonimo 4
CO - Colombia 4
EU - Europa 4
MA - Marocco 4
NZ - Nuova Zelanda 4
PE - Perù 4
TH - Thailandia 4
UA - Ucraina 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
CM - Camerun 3
EE - Estonia 3
HR - Croazia 3
LU - Lussemburgo 3
NG - Nigeria 3
PT - Portogallo 3
SA - Arabia Saudita 3
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 3
BH - Bahrain 2
GT - Guatemala 2
LB - Libano 2
PY - Paraguay 2
TN - Tunisia 2
UZ - Uzbekistan 2
AZ - Azerbaigian 1
BN - Brunei Darussalam 1
BO - Bolivia 1
BZ - Belize 1
CI - Costa d'Avorio 1
GE - Georgia 1
ID - Indonesia 1
IS - Islanda 1
JM - Giamaica 1
KG - Kirghizistan 1
KH - Cambogia 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LK - Sri Lanka 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
MK - Macedonia 1
MN - Mongolia 1
NP - Nepal 1
PR - Porto Rico 1
RS - Serbia 1
SC - Seychelles 1
SI - Slovenia 1
TJ - Tagikistan 1
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 1
Totale 8.312
Città #
Chandler 659
Singapore 276
Hong Kong 268
Kocaeli 244
San Mateo 231
Dallas 221
Hefei 185
Milan 174
Rome 141
Naples 116
Turin 105
Chicago 103
Wilmington 101
Ashburn 94
Bremen 92
Strasbourg 92
London 89
Seoul 87
Princeton 85
Ann Arbor 84
Frankfurt am Main 69
Boardman 58
Zurich 57
Shanghai 45
Brussels 44
Council Bluffs 38
Saint Petersburg 38
Bologna 37
Moscow 37
Piscataway 31
Florence 27
Beijing 25
Bari 24
Palermo 24
Brooklyn 23
Guangzhou 23
Helsinki 23
Catania 22
Toronto 22
Williamsburg 21
Los Angeles 20
Ottawa 20
Redwood City 20
Napoli 18
The Dalles 18
Torino 18
Warsaw 18
Amsterdam 17
Edinburgh 16
Washington 16
Astana 15
New York 15
Treviso 15
Leuven 13
Reggio Emilia 13
Verona 13
Atlanta 12
Padova 12
Shenzhen 12
Coventry 11
Santa Clara 11
Seville 11
Columbus 10
Genoa 10
Mexico City 10
Stockholm 10
Vicenza 10
Central 9
Cesena 9
Munich 9
Seattle 9
Volla 9
Ancona 8
Caserta 8
Cologne 8
Marcianise 8
Melbourne 8
Occhiobello 8
Parma 8
Redmond 8
Rimini 8
Taipei 8
Tokyo 8
Woodbridge 8
Zhengzhou 8
Athens 7
Berlin 7
Cagliari 7
Campobasso 7
Charlotte 7
Corigliano Calabro 7
Dublin 7
Fairfield 7
Istanbul 7
Nanjing 7
Quarto 7
Salerno 7
São Paulo 7
Vienna 7
Aarhus 6
Totale 4.772
Nome #
Testi in viaggio. Incontri fra lingue e culture, attraversamenti di generi e di senso, traduzione 384
Back to the Future? The Tradwives movement and the new forms oc conservative consensus building 321
Dell'inglese in Italia 288
Questioni di genere: difficoltà e soluzioni traduttive nel passaggio dalla lingua inglese alla lingua italiana 201
"When I think I am Here now, I am happy". Le percezioni, emozioni e aspettative dei migranti: indagine su un corpus di narrazioni in inglese lingua franca 201
Applied linguistics / linguistica applicata e glottodidattica: riflessioni sul significato dei lemmi in chiave intra- e inter- linguistica e sulla sovrapposizione dell’area semantica coperta a partire dalla voce di dizionari e enciclopedie in lingua inglese e italiana 161
APPRENDERE A MEDIARE. PER UN NUOVO RUOLO ELLA TRADUZIONE NELLA CLASSE DI LINGUE 158
Grammatical gender and translation. A cross-linguistic overview 155
Lingue, linguaggi, testi e contesti. Riflessioni e proposte operative per una didattica delle competenze 148
Preparing teachers in Italy for CLIL: reflections on assessment, language proficiency and willingness to communicate 137
Studying language through literature. An old perspective revisited and something more. Exploring the links between literature, translation criticism and language education 131
L'educazione linguistica e letteraria. Un approccio integrato 131
La traduzione come strumento di facilitazione dell'apprendimento linguistico/culturale 129
Language: Education, Society and Profession 128
La didattica della scrittura: alcune riflessioni tra teoria e pratica 128
"'And this is the end of the story'. Raccontare per includere" 127
Tradurre l'e-commerce 125
Apprendere a tradurre. Tradurre per apprendere. La traduzione come obiettivo e strumento di apprendimento in ambito microlinguistico 123
"CLIL Implementation in Italian Schools: Can the Long Ago Employed Teacher Be Trained Effectively? The Italian Protagonists' Voice. Puesta en marcha del CLIL en los centros educativos italianos: ¿Se puede dar una formación eficaz al docente con antigüedad en el oficio? La voz de los protagonistas italianos" 122
“L’utilizzo di parole tabù nell’inglese di oggi. Il caso di ‘fuck’ nella comunicazione ordinaria e nella classe di lingue” 120
Lavorare ''ai margini''. Didattica delle lingue e linguaggi specialistici nell'era del CLIL 117
L'inglese della New Economy. Analisi e didattica 114
Dizionario della lingua inglese di F. Picchi 111
Transition from secondary school CLIL to EMI at university: Initial evidence from research in Italy 111
Poe in the EFL classroom: On the pros and con 110
Apprendere a tradurre. Tradurre per apprendere 108
I confini della traduzione 108
La traduzione in contesti di apprendimento a livello accademico: come costruire una competenza pragmatica sulla consapevolezza delle diversità interlinguistiche e interculturali” 107
Exploring the Role of Translation in SLA 105
Language in Society and Professional Domains: Linguistic and Educational Issues 105
His...tory, Her...tory: Gender Matters in Foreign Language Learning 98
Racconto e inclusione in contesto edulinguistico 96
Il profilo dell'insegnante di lingue nell'era del CLIL. analisi di un'esperienza internazionale 94
La traduzione e l'apprendimento/insegnamento delle lingue 92
Lingua e contenuti: un'integrazione efficace. numero monografico della Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 1/2006 83
“‘And when good good’: (s)fortune e (ab)usi dell’inglese in Italia” 83
TRANSLATION AND FOREIGN LANGUAGE TEACHING, A THEORETICAL AND PRACTICAL POINT OF VIEW: THE ITALIAN SCENARIO 82
Remediating from a didactic perspective: re-using translated literature to boost language learning 81
Campus English: A Blended Project 80
Assessing will-be CLIL teachers' language competence: Issues of testing and language competence of educational professionals 79
I CORPORA NELL'ANALISI DELLA LINGUA INGLESE.UN'ESPERIENZA DIDATTICA E DI RICERCA 78
Editorial to "Language: Education, Society and Profession" 76
Il lessico del cibo come sintomo di alterità culturale 76
UNA LINGUA IN VIAGGIO. INCONTRI PERCORSI E METE DELL'INGLESE DI OGGI 76
Il ruolo della traduzione nella didattica dell’inglese (e non solo) nella scuola primaria (Capitolo 15) 76
Valutare un libro di testo: la prospettiva dell'apprendente 75
Assessing will-be CLIL Teachers’ language competence: issues of testing and language competence of education professionals 74
Imparare ad imparare. Imparare ad insegnare Parole di insegnanti ad uso di studenti 74
La lingua del diritto e il testo letterario: un esperimento glottodidattico 73
La didattica delle lingue in lingua straniera: resoconto di un'esperienza in ambiente universitario 71
“THE SEX OF MY GUITAR”. LA TRADUZIONE COME STRUMENTO DIDATTICO PER FAVORIRE LA CONSAPEVOLEZZA DELLA CATEGORIA DI GENERE 71
Multilingual perspectives from Europe and beyond on language policy and practice 70
THE EFL TEACHER AND THE OTHER LANGUAGES OF EUROPE: SOMETHING TO THINK ABOUT 69
Tradurre il testo non letterario (con incursioni nel testo letterario) 69
Translation in SLA: A complete re-appraisal 66
Moving stories 65
The language of content/The content of language 64
Exploring the Role of Translation in Young Learners’ SLA 63
CLIL in Italian Schools: The Issue of Content Teachers' Competence in the Foreign Language 63
LINGUISTICA E DIDATTICA DELLE LINGUE E DELL'INGLESE CONTEMPORANEO 63
Tradurre in pratica. Riflessioni, esperienze, testimonianze 63
Teaching English Today 62
"Negotiating Meaning in the FL: The Children Act from Fiction to Fact" 62
Il potere della parola. Traduzione e lingue dominanti 61
“Language and content intersections in CLIL and EMI” 61
”Fuck & Co: le (ex) parole tabù nella classe di lingua inglese” 60
La traduzione 'economica'. Per un approccio polisemico 60
Gender awareness through and in translation: a learner corpus study 59
His..tory, Her...story: Translation as a Clue to Enhance Gender Competence in Foreign Language Learning 58
La traduzione economica 58
La didattica delle lingue in lingua straniera: resoconto di un'esperienza 58
La traduzione di testi pragmatici 57
“’Non si dice!’ Parolacce in lingua straniera: che farne?” 56
Poetry in Translation as a Tool for Language Learning 55
Learning English and Learning Languages other than English 55
“ONE WORD FOR DIFFERENT WOR(L)DS. EVOLUTION OF A TABOO WORD. FUCK IN THE ON-LINE BRITISH NEWSPAPERS” 54
Il ruolo della traduzione nella didattica dell'inglese (e non solo)nella scuola primaria 52
I nomi dell'europa Unita. Neologismi e internazionalismi n ell'era dell'euro 50
“Tradurre per apprendere le lingue e le culture ‘altre’” 50
THE INTERNET AND ESP LEARNING AND TEACHING: NEW CHALLENGES, NEW OPPORTUNITIES 50
EMI (English Medium Instruction) all’università: occasioni di confronto tra docenti disciplinaristi e linguisti educativi 49
Lingue, linguaggi, testi e contesti. 49
Studying Language through Literature: A Return to the New 47
Going local and hybrid: future perspectives in translation and translating 47
Introduzione 44
Learning English and Learning languages other than English in Asia and Europe: current scenarios and debates 42
Preface 41
Collaborative professional development in English Medium Instruction 40
’Dimmi cosa mangi…’. Lessico alimentare e alterità culturale nel mondo contemporaneo 31
Studying Content in English From School to University: A Transitional Survey of Students' Awareness of Their Pre-acquired Skills and Knowledge 26
La formazione del docente EMI in Italia. Il contributo della linguistica educativa 25
L'educazione linguistica in tempo di pandemia: parole ed emozioni 20
Totale 8.396
Categoria #
all - tutte 47.083
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 47.083


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021634 0 16 14 24 34 56 40 54 49 285 24 38
2021/20221.061 258 22 23 160 35 94 79 142 54 50 78 66
2022/20232.288 323 90 109 283 300 250 73 204 316 81 191 68
2023/20241.181 79 162 78 57 118 92 124 112 58 63 86 152
2024/20252.327 215 337 92 136 182 220 270 201 185 102 133 254
2025/2026679 140 539 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 8.396